スペイン語の直説法過去完了の使い方

スペイン語の直説法過去完了の使い方

スペイン語の直説法過去完了は、過去のある時点から見てさらに過去のことを表現するときに使います。

¿Habías probado el takoyaki antes de venir a Japón?
No, nunca.

日本に来る前に、たこやきを食べたことってあった?
ううん、なかったよ。

上の例文では、「日本に来た」という過去のある時点より前に「たこ焼きを食べたことがあったか」ということを聞いています。

過去完了は、文章でも会話でもよく使われる形です。

この記事では、スペイン語の直説法過去完了の使い方を例文とあわせて紹介します。

目次

スペイン語の直説法過去完了とは

スペイン語の直説法過去完了は、過去のある時点から見てさらに過去のことを表す時制です。

例:
Cuando sonó el teléfono, estaba leyendo un libro que me había regalado mi abuela.
電話が鳴ったとき、私は祖母からもらった本を読んでいた。

祖母から本をもらったのは、私が本を読んでいたときよりも前なので、había regalado と過去完了形が使われます。

Cuando, Antes, Hasta など、時を表す表現が一緒に使われることも多いです。

過去のさらに過去を表す過去完了は、もう少し細かく分類すると「完了」「経験」「継続」の用法に分けられます。

現在完了の用法を過去にしたバージョンと考えて良いと思います。

スペイン語の現在完了と過去完了の図解

スペイン語の直説法過去完了の用法

スペイン語の直説法過去完了の用法を細かく分類すると、以下のようになります。

スペイン語の直説法過去完了の用法
  • 過去のある時点で完了していたことを表す
  • 過去のある時点で経験していたことを表す
  • 過去のある時点まで継続していたことを表す

それぞれ例文とともに見ていきます。

過去のある時点で完了していたこと

過去のある時点において、それより以前に完了していたことを表します。

意味:(〜したときには)〜していた、〜してしまっていた

Ana me contó que su novio había regresado muy borracho ayer.
アナは、昨日彼氏がとても酔っ払って帰ってきたと私に話した。

Cuando llegué a casa, ya se había acabado la comida.
私が家に着いたとき、食べものはすでになくなっていた。

Juan nos dijo que ya habían salido a España.
フアンは、彼らはもうスペインに出発したと私たちに言った。

過去のある時点で経験していたこと

過去のある時点において、それより以前に経験していたことを表します。

意味:(過去のある時点までに)〜したことがあった

No habíamos hablado del problema hasta la semana pasada.
先週まで、その問題について話し合ったことはなかった。

Nunca había visto un mar tan hermoso hasta que viajé a Cancún.
カンクンに旅行に行くまで、こんなに美しい海は見たことがなかった。

Me preguntó si había estado en el Machu Picchu.
マチュピチュに行ったことがあるかと尋ねられた。

過去のある時点まで継続していたこと

過去のある時点において、それより以前から継続していたことを表します。

意味:(〜したときまでずっと)〜していた

Habíamos vivido en México hasta que nos mudamos a España.
私たちは、スペインに引っ越すまでメキシコに住んでいた。

El chico había creído en Santa Claus hasta que se graduó de la escuela primaria.
その男の子は、小学校を卒業するまでサンタクロースを信じていた。

スペイン語の直説法過去完了の活用

直説法過去完了は以下の形となります。

haber の線過去形 + 過去分詞

hablar の場合
yo había hablado
habías hablado
él había hablado
nosotros habíamos hablado
vosotros habíais hablado
ustedes habían hablado

過去完了では、過去分詞の形は性数によって変化することはありません。

上の表の通り、誰が主語になっても hablado の形は同じです。

一方、受動態で使われる過去分詞は語尾が性数によって変化します。

Esos libros fueron escritos por un autor desconocido.
それらの本は無名の作家によって書かれた。

Estas tazas fueron hechas por artesanos del pueblo.
これらのカップは、村の工芸家たちによってつくられた。

記事へのコメント・ご質問は こちら まで
NEXT PREV